E4 Chapitre 31
Proposition
La superstition, en revanche, semble poser qu’est bon ce qui apporte de la tristesse, et inversement qu’est mauvais ce qui apporte de la joie. Mais comme nous l’avons déjà dit (voir le scolie de E4p45), seul un envieux se réjouit de mon impuissance et de ma peine. Car plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande est la perfection à laquelle nous passons, et par conséquent plus nous participons de la nature divine; et une joie ne peut jamais être mauvaise, que règle le vrai principe de notre utilité. Au contraire, celui qui est conduit par la crainte et fait le bien pour éviter le mal, celui-là n’est pas conduit par la raison.
Texte latin
At superstitio id contra videtur statuere bonum esse quod tristitiam et id contra malum quod lætitiam affert. Sed ut jam diximus (vide scholium propositionis 45 partis IV) nemo nisi invidus mea impotentia et incommodo delectatur. Nam quo majore lætitia afficimur, eo ad majorem perfectionem transimus et consequenter eo magis de natura divina participamus nec lætitia unquam mala esse potest quam nostræ utilitatis vera ratio moderatur. At qui contra metu ducitur et bonum ut malum vitet, agit, is ratione non ducitur.
Ascendances
Descendances
...
Références
...