retour

E3 Proposition 22 Démonstration

Démonstration

Qui affecte de joie ou de tristesse la chose que nous aimons nous affecte aussi de joie ou de tristesse, si, évidemment, nous imaginons la chose aimée affectée de cette joie ou de cette tristesse (E3p21). Mais cette joie ou cette tristesse est supposée être donnée en nous accompagnée de l’idée d’une cause externe; donc (E3p13s) si nous imaginons que quelqu’un affecte de joie ou de tristesse une chose que nous aimons, nous serons affectés d’amour ou de haine envers lui. C.Q.F.D.


Texte latin

Qui rem quam amamus lætitia vel tristitia afficit, ille nos lætitia vel tristitia etiam afficit si nimirum rem amatam lætitia illa vel tristitia affectam imaginamur (per præcedentem propositionem). At hæc lætitia vel tristitia in nobis supponitur dari concomitante idea causæ externæ; ergo (per scholium propositionis 13 hujus) si aliquem imaginamur lætitia vel tristitia afficere rem quam amamus, erga eundem amore vel odio afficiemur. Q.E.D.


Ascendances

...

Descendances

...

Références

...



retour