retour

E5 Proposition 6 Scolie

Scolie

Plus cette connaissance de la nécessité des choses porte sur les choses singulières, que nous imaginons plus distinctement et avec plus de vivacité, plus grande est cette puissance de la mens sur
les affects: l’expérience elle-même en témoigne. Nous voyons en effet s’atténuer la tristesse causée
par la perte d’un bien, aussitôt que l’être humain qui l’a perdu considère qu’il n’aurait pu de toute manière le conserver. De même aussi nous voyons que personne ne plaint un petit enfant de ce qu’il ne sait ni parler, ni marcher, ni raisonner, bref, de ce qu’il passe tant d’années à vivre comme en quelque sorte inconscient de lui-même. Mais si la plupart naissaient adultes, et si l’un ou l’autre seulement naissait enfant, on plaindrait alors quiconque serait enfant, car c’est alors l’enfance elle-même que l’on considérerait non pas comme une chose naturelle et nécessaire mais comme un vice ou un péché de la nature. Et de cette façon, nous pourrions faire plusieurs autres remarques.


Texte latin

Quo hæc cognitio quod scilicet res necessariæ sint, magis circa res singulares quas distinctius et magis vivide imaginamur, versatur, eo hæc mentis in affectus potentia major est, quod ipsa etiam experientia testatur. Videmus enim tristitiam boni alicujus quod periit mitigari simulac homo qui id perdidit, considerat bonum illud servari nulla ratione potuisse. Sic etiam videmus quod nemo miseretur infantis propterea quod nescit loqui, ambulare, ratiocinari et quod denique tot annos quasi sui inscius vivat. At si plerique adulti et unus aut alter infans nascerentur, tum unumquemque misereret infantum quia tum ipsam infantiam non ut rem naturalem et necessariam sed ut naturæ vitium seu peccatum consideraret et ad hunc modum plura alia notare possemus.


Ascendances

...

Descendances

...

Références

...



retour