retour

E4 Proposition 35 Corollaire 2

Corollaire

Lorsque chaque être humain cherche au plus haut point ce qui lui est utile, alors les êtres humains sont au plus haut point utiles les uns aux autres. En effet, plus chacun cherche ce qui lui est utile et s’efforce de se conserver, plus il est doué de vertu (E4p20), autrement dit, ce qui est la même chose (E4d8), plus il est doué de puissance pour agir suivant les lois de sa nature, c’est-à-dire (E3p3) pour vivre sous la conduite de la raison. Or les êtres humains s’accordent au plus haut point en nature quand ils vivent sous la conduite de la raison (E4p35); donc (E4p35c1), les êtres humains seront au plus haut point utiles les uns aux autres lorsque chacun cherche au plus haut point ce qui lui est utile. C.Q.F.D.


Texte latin

Cum maxime unusquisque homo suum sibi utile quærit, tum maxime homines sunt sibi invicem utiles. Nam quo magis unusquisque suum utile quærit et se conservare conatur eo magis virtute præditus est (per propositionem 20 hujus) sive quod idem est (per definitionem 8 hujus) eo majore potentia præditus est ad agendum ex suæ naturæ legibus hoc est (per propositionem 3 partis III) ad vivendum ex ductu rationis. At homines tum maxime natura conveniunt cum ex ductu rationis vivunt (per propositionem præcedentem); ergo (per præcedens corollarium) tum maxime homines erunt sibi invicem utiles cum maxime unusquisque suum utile sibi quærit. Q.E.D.


Ascendances

Descendances

...

Références

...



retour